Sección: Editoriales / Hablando entre Lenguas
Ahora somos “Hispanounidenses”
Por: Patricia Pedraza
15/11/2011 | Actualizada a las 20:44h
La Nota se ha leído 2036 Veces
Latino, hispano o hispánico, ya forman parte del pasado para las
personas que hablamos español en Estados
Unidos. Ahora somos “ Hispanounidenses”.
Así lo dió a conocer la Academia Norteamericana de
la Lengua Española en Nueva York, cuya misión es fomentar el uso correcto de la
lengua española en la Unión Americana. “Hispanounidense”, describe a las personas que residen en Estados
Unidos de orígen hispano, hablen o no
hablen español.
El nacimiento de esta nueva palabra obedece según su
creador , el escritor y catedrático Gerardo Piña-Rosales, ya que él afirma que las otras no se escuchaban bien , entonces
“Hispanounidense” le parece un poco más
acertado.
Como decimos en mi rancho, “la costumbre se hace
ley” y mientras más la escuchemos más la
usaremos. Vamos a darle tiempo al tiempo y ojalá tenga buena aceptación entre
los que parleamos el español en tierras gringas.
Como dice este
conocedor de la lengua, las academias
no crean palabras, sino nosotros, el pueblo, la gente. Después, si el nuevo
vocablo arraiga (sobre todo porque no atenta contra el genio de la lengua), si
millones de personas lo usan, las academias lo recogen en sus diccionarios .En
este caso le toca a la A.N.L.E. darle
nacimiento a este nuevo adjetivo para los millones de hispanohablantes que
vivimos en Estados Unidos.
Y es justo aquí donde muchas de las voces que hoy se consideran
anglicismos inaceptables, al cabo de los años y por el uso reiterado que de
ellos hace la población, cuentan los expertos que acabarán siendo parte legítima, de la lengua
española.
En mi opinión personal existe también el riesgo en la adopción de éstos nuevos vocablos
porque hay algunos que en lugar de embellecer y enriquecer a nuestro idioma podrían causarle fealdad y empobrecerlo lingüísticamente hablando.
Sobre todo en un país donde pululan las
variaciones léxicas del español, pues tenemos 21 países hispanohablantes con sus
culturas y regionalismos y de cada uno
de ellos un buen porcentaje vivimos en estas tierras estadounidenses, donde por supuesto todos defendemos orgullosamente nuestro español. El venezolano
aboga por su propia lengua y modismos, al igual que el colombiano y el centro-americano. Por supuesto los mexicanos no nos quedamos atrás, sin olvidar
tampoco a mis amigos del Caribe.
Sin duda alguna lo importante de todo esto es recordar el origen de nuestra lengua
española que como dijo Ramón Menéndez Pidal quien fuera un filólogo, historiador,
folclorista
y medievalistaespañol; "la base del idioma es el latín vulgar,
propagado en España desde fines del siglo III a.C. que se impuso a las lenguas
ibéricas" .Otro elemento conformador del léxico en el español es el
griego, puesto que en las costas mediterráneas hubo una importante colonización
griega desde el siglo VII a.C. Y asi podemos continuar con su evolución hasta
lo que vivimos hoy en día.
El español de nuestros tiempos está en las manos de las generaciones nuevas
de cada país sin lugar a dudas. Sin
embargo, enfocándonos en Estados Unidos, su futuro está en las nuevas
generaciones de “hispanounidenses”, es decir nuestros hijos , y los hijos de
nuestros hijos , quienes tienen la responsabilidad de valorarlo, apreciarlo, protegerlo y hacerlo crecer sano y fuerte día
a día.
La única forma de lograr que el español se mantenga
vivo, fuerte y sano, es precisamente
hablándolo, leyéndolo, escribiéndolo.
"La pluma es la lengua del alma” y "El
que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho."~Miguel de Cervantes
Saavedra~
patricia.pedraza66@ymail.com Texasschooloflanguages@yahoo.com
|
|
|
Ultimas Columnas del Autor
|